Prevod od "ordinato che" do Srpski


Kako koristiti "ordinato che" u rečenicama:

Ho ordinato che nessuno se ne andasse.
Naredio sam da niko ne sme da ode.
Il Fuhrer ha ordinato che neanche un palmo del nostro sacro suolo cada in mano al nemico.
Фирер је наредио да ни комадић наше свете земље неће бити препуштен непријатељу.
Il Consiglio ha ordinato che nessuno eccetto il team scientifico vada su Genesis.
Vijeæe je naredilo da osim istraživaèke ekipe nitko ne ide na Genesis.
Ma il principe Giovanni aveva ordinato che fosse un incontro segreto!
Da li shvatate da je Princ Džon naredio da ovo bude tajni sastanak?
Ho ordinato che tutte le armi assumano una modulazione rotatoria.
Sve oružje namjestite na rotacionu modulaciju.
Il comandante Hanks ha ordinato che lei rimanga qui, capo.
Kapetan Hanks je naredio da ostanete ovde, komandante.
Ha ordinato che ogni tedesco dai 14 agli 80 seppellisca i cadaveri domani.
Sutra æe svi sposobni izmeðu 14 i 80 godina zakopavati tela.
Ho ordinato che si faccia un'indagine per sapere chi siano i responsabili.
Zapoèeo sam istragu da se poèinioci pronaðu.
Nonostante il suo annuncio che Los Angeles non è più sotto la minaccia di un attacco terroristico, il Presidente Logan ha ordinato che la legge marziale rimanga effettiva.
Dajuæi izjavu da Los Angeles-u više ne prete teroristi, Predsjednik Logan je dokazao da je vojna uprava donijela rezultate.
Ho espressamente ordinato che venissi risparmiato.
Izrièito sam naredio da tebe poštede.
Il giudice Brenner ha ordinato che venga trasferita alla prigione di stato di Jean.
Sudija Brenner je naredio da je prebace u državni zatvor Jean.
La Presidente ha ordinato che lei deve restare nella Casa Bianca.
Predsednica je naredila da vi ostanete u Beloj Kuæi.
La Presidente ha ordinato che venga lanciato un attacco aereo, appena sara' noto il luogo esatto in cui sono custodite le bombole.
Predsjednica je naredila zraèni napad èim toèna lokaciju spremnika bude poznata.
Il governo ha ordinato che questo edificio venga distrutto.
Vlada je naredila da zgrada bude uništena.
Lui stesso ha ordinato che voi stiate a casa fino a nuovo ordine.
Gospoðo, lièno je on naredio da budete pritvoreni u kuæi do daljnjeg.
Il Re ha espressamente ordinato che tutte le stanze e i passaggi che conducono agli appartamenti del Principe debbano essere strofinati con il sapone tre volte al giorno.
Kralj je lièno naredio da sve sobe, prostorije i prolazi oko Prinèevih odaja imaju biti oribane sapunom, tri puta dnevno.
Il Re ha ordinato che nessuno entri.
Kralj je zabranio da bilo ko uðe.
A causa dei recenti attentati terroristici, il governo provvisorio ha ordinato che ci sia uno sceriffo del cielo su ogni nave.
Zbog nedavnih teroristièkih napada, privremena vlada, izdala je naredbu da mora postojati po jedan interplanetarni oficir na svakom brodu.
Hai ordinato che mio fratello lo facesse al posto tuo.
Dao si mom bratu da to uèini umesto tebe.
Batiato ha ordinato che non morisse prima dell'ora stabilita!
Батијат је рекао да мора да буде жив до одређеног времена!
Ho ordinato che le bandiere degli edifici governativi siano messe a mezz'asta ma ciò facendo devo dire che Edgar Hoover col suo indomito coraggio contro attacchi talvolta feroci ha fatto sì che la bandiera dell'FBI sventoli sempre in alto.
Naredio sam da se zastave na državnim zgradama spuste na pola koplja, ali reæi æu da se sa ovim Edgar Huver, zbog svoje hrabrosti u nekim opasnim napadima, pobrinuo da zastava FBI-ja uvek bude visoko.
Sua Santita' ha ordinato che, se non verrete a Roma spontaneamente...
Njegova Svetost nalaže da ako ne doðete svojevoljno u Rim...
Boyd ha ordinato... che bruciate l'erba.
Boyd je naložio da zapalite travu. Šta do vraga?
Nel frattempo il Presidente degli Stati Uniti ha ordinato che i lavori per la costruzione della ferrovia continuino.
U meðuvremenu, predsednik SAD je naložio da se gradnja železnice nastavi.
Non avevo ordinato che quel nido venisse distrutto non più di due lune fa?
Nisam li naredio uništenje tog legla prije nepuna dva mjeseca?
L'edile temeva che le armi potessero essere usate contro le guardie, ed ha ordinato che venissero rinchiuse in un magazzino vicino alla porta.
Edil se boji napada na stražare. I naredio je da se oružja oduzimaju i zakljuèavaju u skladištu u blizini kapije.
Cosi' come ho ordinato che venissi collocato all'interno delle mura per agire come mio strumento.
Kao što sam naredio da se ubaciš tajno u grad kao moje oruðe.
Ok, allora... forse Sam ha ordinato che lo aggrediscano di nuovo.
Ok, možda je Sem planirao još jedan napad na samog sebe.
Avevo ordinato che Mance Rayder bruciasse sul rogo.
Naredio sam da Mensa Rajdera spale na lomaèi.
Ha ordinato che ser Meryn... venga posto a capo della tua scorta.
Naredio je da Ser Merin lièno predvodi tvoju pratnju.
Ho gia' ordinato che le lettere di Mary vengano restituite con i sigilli intatti.
NAREDIO SAM DA SE MERINA PISMA VRATE NETAKNUTA.
Il detective Box e' arrivato e ha notato il Signor Khan nel retro della volante e ha ordinato che qualcuno lo riportasse alla casa, cosa che ho fatto.
Detektiv Boks je primetio g. Kana u našem vozilu i zatražio da ga s nekim pošaljem u kuæu, što sam i uèinila.
Come si è fatto oggi così il Signore ha ordinato che si faccia per compiere il rito espiatorio su di voi
Kako je bilo danas, tako je Gospod zapovedio da se čini, da biste se očistili od greha.
Perché quello che la regina ha fatto si saprà da tutte le donne e le indurrà a disprezzare i propri mariti; esse diranno: Il re Assuero aveva ordinato che si conducesse alla sua presenza la regina Vasti ed essa non vi è andata
Jer će se delo caričino razići medju sve žene, pa će prezirati muževe svoje govoreći: Car Asvir zapovedi da dovedu preda nj caricu Astinu, a ona ne dodje.
Perché io non ho parlato da me, ma il Padre che mi ha mandato, egli stesso mi ha ordinato che cosa devo dire e annunziare
Jer ja od sebe ne govorih, nego Otac koji me posla On mi dade zapovest šta ću kazati i šta ću govoriti.
0.80907011032104s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?